Rapid și la obiect: Cenușăreasa, după Joël Pommerat

Joi, 5 octombrie, s-a lansat volumul Trei texte de teatru pentru publicul tânăr (care include Cenușăreasa, Pinocchio și Scufița Roșie) de Joël Pommerat și am participat la spectacolul-lectură Cenușăreasa. În ciuda faptului că povestea interpretată astăzi nu urmărește complet firul narativ original, adaptarea la vremurile contemporane face ca un public tânăr să rezoneze bine cu ea. Lucru important, mai ales în vremurile noastre hiper- digitalizate, când multe lucruri sunt vrednice de-un share, deși nu este vorba mereu de ceva cu însemnătate.

Spectacolul-lectura m-a atras, ce-i drept. În primele faze ale lecturii, aveam impresia că voi auzi eterna poveste a Cenușăresei. Însă, în  timp ce ascultam, ocazional aruncând câte o privire pe geam spre trecători, am fost surprins de note de umor, bine adaptat vieții pe care o trăim mai cu toții. Intrigat, mi-am concentrat toată atenția spre cei trei interpreți. Pe parcursul lecturii, aceștia au imprimat încet, dar sigur nuanțe vizuale și narative pe care cineva mine le-ar putea auzi doar într-o discuție amicală la o bere sau înainte de un curs mult, mult prea matinal.

Spre deosebire de basmul original, povestea interpretată astăzi s-a oprit în urma dialogului dintre Cenușăreasa și Prinț. Însă aceasta strategie poate fi foarte eficace pentru a stârni curiozitatea publicului.
Cenușăreasa de Joël Pommerat, spectacol-lectură (fragment)

Distribuția:

Naratorul: Emanuel Florentin

Cenușăreasa: Camelia Dilbea

Zâna: Liliana Mavriș Vârlan

Regia artistică: ION CIUBOTARU

 

Joël Pommerat, Trei texte de teatru pentru publicul tânăr, traduceri de Georgeta Cristian, Ioana Moldovan și Mihaela Michailov, Ed. Timpul, Iași, 2017

P.S.: Nu am avut ocazia să pun mâna pe un exemplar, însă aștept cu nerăbdare ocazia.

Silviu-Tudor Apreutesei

Translate »